Keine exakte Übersetzung gefunden für جارٍ الطلب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جارٍ الطلب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Soy el Capitán Miller. Estuve en prisión con el Teniente Gannon. Me pidió que le diera sus placas de identificación.
    انا الكابتن (ميلر)ّ لقد كنت سجين مع الكابتن (جارين)ّ لقد طلب منى أن اعطيك هذه
  • El problema en torno al suelo urbano es su oferta ha sido insuficiente e inadecuada para la demanda existente.
    ومشكلة الأراضي الحضرية هي أن مساحاتها لم تكن كافية وغير ملائمة للطلب الجاري.
  • Recuerdo que Givens le dijo a Gary que huyera... ...y que no dejara de huir.
    " أتذكر " جيفنز " طلب من " جاري الهرب وعدم التوقف آخر ما سمعت
  • Para completar la investigación en curso, el Sr. Detlev Mehlis, Comisario de la Comisión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas, me ha pedido que prorrogue el mandato de ésta por un período de 40 días, hasta el 25 de octubre de 2005.
    ولكي يتسنى إكمال التحقيق الجاري، فقد طلب السيد دتليف مهليس مفوض لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة إلي تمديد ولاية اللجنة لمدة 40 يوما، حتى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
  • En Europa, el bienio 2006-2007 exige que se consoliden los proyectos en curso en las esferas de la reducción de la demanda y la represión del tráfico ilícito de estupefacientes.
    وفي أوروبا تتطلب فترة السنتين 2006-2007 دمج المشاريع الجارية في مجالي خفض الطلب وإنفاذ مكافحة المخدرات.
  • Insta a los Estados miembros, en especial a los Estados donantes y a los organismos internacionales para que tomen en cuenta los programas de prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación de toxicómanos dentro de sus estrategias de salud pública; así como los procesos de descentralización de las políticas públicas de la reducción de la demanda que en la actualidad se llevan a cabo en Latinoamérica.
    تحثّ الدول الأعضاء، وخاصة الدول المانحة والمنظمات الدولية، على أن تراعي، في استراتيجياتها المتعلقة بالصحة العمومية، البرامج الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المرتهنين للمخدرات وإعادة تأهيلهم، وأن تراعي كذلك عمليات لامركزة السياسات العمومية بالنسبة لخفض الطلب، الجارية حاليا في أمريكا اللاتينية.
  • Pide además al Mecanismo Mundial a que desempeñe un papel más activo en la movilización de recursos y el mantenimiento del equilibrio geográfico para que los países con menos capacidad puedan beneficiarse también de los recursos, y a que aproveche mejor el proceso de formulación de políticas impulsadas por la demanda que tiene lugar en el contexto de los anexos de aplicación regional y de los planes de acción nacionales para facilitar la respuesta de los países Partes desarrollados;
    يرجو كذلك من الآلية العالمية أن تنهض بدور أنشط في حشد الموارد والحفاظ على التوازن الجغرافي كيما يتسنى أيضاً للبلدان ذات القدرات الأقل أن تستفيد من الموارد؛ كما يدعوها إلى زيادة الإفادة من عملية وضع السياسات التي يحركها الطلب والجارية في سياق مرفقات التنفيذ الإقليمي وبرامج العمل الوطنية تيسيراً لاستجابة البلدان الأطراف المتقدمة النمو؛
  • A petición de países africanos y otros países en desarrollo, la UNCTAD ha prestado asistencia directa individualizada sobre cuestiones relacionadas con las actuales negociaciones sobre petición y oferta en el marco de las negociaciones del AGCS y la labor que llevan a cabo los distintos órganos subsidiarios del Consejo del Comercio de Servicios de la OMC.
    بناء على طلب بلدان أفريقية وبلدان نامية أخرى، قدم الأونكتاد مساعدة مباشرة مكيفة وفقاً لظروف كل بلد بشأن المسائل ذات الصلة بالمفاوضات الراهنة المتعلقة بالطلب/العرض الجارية في إطار مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والعمل الجاري في إطار الهيئات الفرعية المختلفة التابعة لمجلس التجارة في الخدمات.
  • El 18 de septiembre, en su resolución 1564 (2004), aprobada por 11 votos a favor y cuatro abstenciones, el Consejo declaró con profunda preocupación que el Gobierno del Sudán no había cumplido cabalmente las obligaciones indicadas en la resolución 1556 (2004) y en el comunicado conjunto de fecha 3 de julio de 2004; deploró las infracciones de la cesación del fuego cometidas recientemente por todas las partes; acogió con satisfacción y apoyó la intención de la Unión Africana de mejorar y ampliar su misión de vigilancia en la región de Darfur; instó a los Estados Miembros a que apoyaran a la Unión Africana en esa labor; instó al Gobierno del Sudán y a los grupos rebeldes a que trabajaran de consuno para llegar a una solución política en las negociaciones que se celebraban en Abuja; y pidió al Secretario General que estableciera rápidamente una comisión internacional de investigación para que investigara de inmediato todas las denuncias de transgresiones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos cometidas en Darfur por todas las partes y constatara si se habían producido o no actos de genocidio.
    وفي 18 أيلول/سبتمبر، أعلن المجلس، بموجب القرار 1564 (2004)، الذي اتخذه بتأييد 11 صوتاً وامتناع أربعة عن التصويت، عن قلقه الشديد إزاء عدم وفاء حكومة السودان تماماً بالتزاماتها المحددة في القرار 1556 (2004)، وفي البيان المشترك المؤرخ 3 تموز/يوليه 2004؛ وشجب الانتهاكات الأخيرة لوقف إطلاق النار من جانب جميع الأطراف؛ كما أعرب عن ترحيبه وتأييده لاعتزام الاتحاد الأفريقي تعزيز وزيادة بعثته للرصد في منطقة دارفور وحث الدول الأعضاء على دعم الاتحاد الأفريقي في تلك الجهود؛ وطلب إلى حكومة السودان وجماعات المتمردين للعمل معاً من أجل التوصل إلى حل سياسي في المفاوضات الجارية في أبوجا؛ وطلب إلى الأمين العام أن يقوم على وجه السرعة بإنشاء لجنة تحقيق دولية تضطلع فورا بالتحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف في دارفور، ولتحدد ما إذا كانت وقعت أعمال إبادة جماعية.